• Drucken

Autor Thema: Blauer Affe  (Gelesen 258258 mal)

Beschreibung: [OoC]

0 Mitglieder und 2 Gäste betrachten dieses Thema.

Ginsengsei

  • Moderator
  • Beiträge: 5308
    • Profil anzeigen
Blauer Affe
« Antwort #2040 am: 04.08.2011, 09:59:27 »
Der 2. Schub Besuch, würde Besuch für die Fischersiedlung bedeuten. (Ein Event den ihr mitnehmen könntet oder nicht.)

@Formulierung: Ich hatte da daran gedacht, dass die Libelle ja dann für Ikari ist aber du hast Recht für Ihn ist die bessere Formulierung. Da setzt sich Ikari auch nicht so in die Nesseln und kann nachher heimlich die Muschel entwenden.
"We, father and son…both live at the crossroads to Hell!"

Bayushi Isamu

  • Beiträge: 741
    • Profil anzeigen
Blauer Affe
« Antwort #2041 am: 04.08.2011, 10:14:10 »
Und noch eine Idee, die ich oder Enko übernehmen kann bei der Verabschiedung von Gonyun:

http://l5r.wikia.com/wiki/Haruhiko Haruhiko ist das Schicksal der Fische:
Zitat
Haruhiko was a simple fisherman in life, and one day he gave a fish to a stranger that was hungry. This he did without reservation or thought of reward, and the stranger revealed that he was, in fact, the Emperor, who often traveled the Empire disguised as a peasant. For the fisherman's generosity, the Emperor proclaimed the man a Minor Fortune upon his death
Dies kann man gut als Parabel für die Verabschiedung verwenden mit der Bitte, dass er auf den Fischer schaut.

Parkbank

  • Beiträge: 2352
    • Profil anzeigen
Blauer Affe
« Antwort #2042 am: 04.08.2011, 15:00:39 »
@Ginseng (damit es nicht unter geht...) bzgl. Go Regeln (spoiler nur weil ich sonst alles zu spamme)
Spoiler (Anzeigen)

Ginsengsei

  • Moderator
  • Beiträge: 5308
    • Profil anzeigen
Blauer Affe
« Antwort #2043 am: 04.08.2011, 15:14:20 »
@GO: Meiner Meinung nach hat noch jeder Stein/Kette Freiheiten! Lass uns einfach mal spielen bis einer wirklich keine Freiheiten mehr hat bzw. sag mir wo du meinst dass ein Stein keine Freiheiten mehr hätte.

http://de.wikipedia.org/wiki/Go_(Spiel)#Schlagen_von_Steinen
"We, father and son…both live at the crossroads to Hell!"

Parkbank

  • Beiträge: 2352
    • Profil anzeigen
Blauer Affe
« Antwort #2044 am: 04.08.2011, 17:30:26 »
Artikel 4 der jap. Regeln (Anzeigen)

Bei dieser Spielweise haben auch Steine, welche von eigenen Steinen oder gemischten Steinen umschlossen sind (rechts und links, oben und unten - diagonal zählt nicht) keine Freiheiten mehr. Deshalb kann es auch zu "Ko" kommen, meine ich.

Nochmal der Link zu den Jap. Regeln: http://www.dgob.de/regeln/japreg.pdf
Ich finde die halt wirklich super... viel "Kriegerischer" ;)

Parkbank

  • Beiträge: 2352
    • Profil anzeigen
Blauer Affe
« Antwort #2045 am: 04.08.2011, 17:33:01 »
vielleicht interpretiere ich da aber auch was falsch...

Ginsengsei

  • Moderator
  • Beiträge: 5308
    • Profil anzeigen
Blauer Affe
« Antwort #2046 am: 04.08.2011, 23:58:22 »
Das interpretierst du nach meinem Verständnis falsch.[1]

Eine Gruppe(Kette) die nicht von feindlichen Steinen umschlossen ist, hat automatisch immer auch Freiheit. Ein neuer eigener Stein würde die Gruppe also nicht umschliessen sondern erweitern. Da die freien Eckpunkte des neuen Steins, die neuen Freiheiten der Kette wären.

Wenn der neue Stein der Kette aber die Freiheiten nehmen würde weil dann die Kette von allen Eckpunkten umschlossen wäre, so darf dieser Stein nicht gesetzt werden. Das wäre ein Suizid und ein illegaler Move.

http://playgo.to/iwtg/german/ damit bekommst du etwas mehr Sicherheit.

 1. Ist vlt. ganz nett IG, dass Fushou die Spielregeln noch etwas anders im Kopf hat.
"We, father and son…both live at the crossroads to Hell!"

Parkbank

  • Beiträge: 2352
    • Profil anzeigen
Blauer Affe
« Antwort #2047 am: 05.08.2011, 08:52:37 »
ja... habs ;) Hatte mich gewundert, dass die Regeln sooo anders sind. Steht ja sogar in meinem Zitat. (Gruppe von einem oder mehr Steinen)...

Ginsengsei

  • Moderator
  • Beiträge: 5308
    • Profil anzeigen
Blauer Affe
« Antwort #2048 am: 07.08.2011, 00:26:04 »
buah schweres Posting. Musste mich erst mal in Ikaris SC Wissen einarbeiten.  :oops:
"We, father and son…both live at the crossroads to Hell!"

Ginsengsei

  • Moderator
  • Beiträge: 5308
    • Profil anzeigen
Blauer Affe
« Antwort #2049 am: 09.08.2011, 11:08:49 »
Oh das mit dem Hochrokugani war mir als "geheim" Sprache gar nicht bewusst. Ich habe aber auch meine Zweifel ob das funktioniert.

Zitat
High Rokugani is similar to Common, but is used particularly in court and legal proceedings. It uses long, flowery terms of address, and overemphasized pronunciation. It is always used at the Emperor's court as using Common in front of the Emperor assures great dishonour.

Ihro kaiserliche Hoheit von Kamis Gnaden.. ich stelle mir das eher so vor. Also das ein Commoner die Worte verstehen kann aber nicht unbedingt den Zusammenhang und dass er wohl nicht in der Lage ist es zu sprechen.

Trotzdem natürlich ein berechtigter Gedankengang von Isamus Seite aus! (und ein schönes Posting).
"We, father and son…both live at the crossroads to Hell!"

Bayushi Isamu

  • Beiträge: 741
    • Profil anzeigen
Blauer Affe
« Antwort #2050 am: 09.08.2011, 11:28:34 »
Da hatte ich eine falsche Idee von der Sprache. Ich dachte eher an eine etwas veraltete Sprache, die von Adligen sicher auch zu Formellen zwecken gebraucht werden kann, jedoch für ungeübte, d.h. nicht-Adelige bzw. Samurai nur schwer verständlich ist. Damit scheint es eher unpassend und nicht umgesetzt für das Gespräch. Ich werde mich heute abend oder morgen mich daran setzen, es etwas blumiger, umschreibender zu machen, würde aber auf übertriebene terms of adress und overemphasized pronounciation verzichten.

Ginsengsei

  • Moderator
  • Beiträge: 5308
    • Profil anzeigen
Blauer Affe
« Antwort #2051 am: 09.08.2011, 11:50:52 »
Gerne darfst du das machen, es ist aber nicht zwingend erforderlich.[1] Ich denke auch das die Sprache für Ungeübte schwer verständlich sein kann. Wenn in großen Metaphern geredet wird oder Bezüge in Formulierungen stecken die ein Commoner einfach nicht verstehen kann.
 1. Ich bin aber gespannt darauf und es bietet dir auch viel Gestaltungsspielraum weil an deinem Hochrokugani werde ich mich auch orientieren. (Es ist ja nicht festgelegt wie Hochrokugani auf Deutsch klingt von daher bist du gerade schöpferisch tätig!)
"We, father and son…both live at the crossroads to Hell!"

Ginsengsei

  • Moderator
  • Beiträge: 5308
    • Profil anzeigen
Blauer Affe
« Antwort #2052 am: 12.08.2011, 22:04:42 »
Der Sensei ist in Rumänien angekommen! UMTS funktioniert dann wollen wir mal!

@Isamu: Hast du keine Zeit atm oder hast du vergessen dich ab zu melden?
"We, father and son…both live at the crossroads to Hell!"

Ginsengsei

  • Moderator
  • Beiträge: 5308
    • Profil anzeigen
Blauer Affe
« Antwort #2053 am: 14.08.2011, 13:42:43 »
Sind das die Auswirkungen der neuen Postingraten oder komm ich nur auf meinem URLAUB nicht klar?  :cheesy:
"We, father and son…both live at the crossroads to Hell!"

Bayushi Isamu

  • Beiträge: 741
    • Profil anzeigen
Blauer Affe
« Antwort #2054 am: 15.08.2011, 10:53:36 »
Ich hatte noch meine Freundin beim schreiben einer Literaturarbeit unterstützt, die in englisch geschrieben wurde. Dabei hatte ich die schwirigkeiten unterschätzt, die bei in der Sprache und im Arbeitenschreiben noch Ungeübten auftreten. Fürs WE hätte ich mich abmelden sollen, da mich dann eine Hochzeit und eine Beisetzung in anspruch nahmen.

@Hochrokugani: Ich habs mal versucht mit Metaphern und blumigen Verlängerungen das ganze anzupassen. Dabei habe ich auch Grammatikalisch inkorrekte Satzzeichensetzung (Punkte) genommen, um eine stärkere Betonung widerzuspiegeln.

@Verbrennung von Gonyun: Ich habe vor, das später noch aufzugreifen, falls Enko mir nicht zuvor kommt. Ich plane das ganze noch mit der Geschichte des Kamis, des Fischers zu ergänzen. Was mir dabei noch fehlt und ich (noch) nicht zusammensuchen wollte, ist die Nachricht von Ikari an das Lotuskartell.
« Letzte Änderung: 15.08.2011, 10:56:53 von Bayushi Isamu »

  • Drucken