Originale sind schön und gut. Sie haben Vor- und Nachteile. Vorteil ist, dass das Buch dann sagt was ist. Dagegen ist der Nachteil, jedes mal wenn man es überstzt kann etwas anderes raus kommen. Denn jede Übersetzung hängt vom Standpunkt des Übersetzers ab. Für mich ist die erste Übersetzung das erste deutsche Original. Das es in der Überarbeitungen vom englischen Original Veränderungen gibt, ist klar. Denn es ist später erschienen, Fehler wurden optimaler weise korrigiert, und mußte übersetzt werden.
So wieder zur Sache: Es gibt auch im Deutschen die beiden Sachen. Einmal festgehalten und einmal unbeweglich. Unbeweglich sagt, der der dich festhält kann dich schubsen,drängen und was auch weiter, du hast alle anderen Möglichkeiten ohne Mali oder Boni. Festgehalten sagt, du wirst festgehalten und hast Mali bzw. deine Gegner haben Boni. Das Ding macht: festgehalten.